부채
Alle Artikel mit dem Schlagwort ‘HanMadi Featured’
칼퇴근 (―退勤)
pünktlicher Feierabend ¶ 윗사람 눈치 보느라 일이 없어도 칼퇴근은 꿈도 못 꾼다. → Obwohl es keine Arbeit gibt, muss ich, meinen Chef musternd betrachtend, feststellen, dass noch nicht einmal im Traume daran zu denken ist, pünktlich Feierabend zu machen.
갑과 을
갑 (gap) und 을 (eul) werden meistens zur Bezeichnung eines Machtverhältnisses gebraucht. Mit 갑 (gap) wird eine hochrangige Position und mit 을 (eul) eine untergeordnete bzw. nachrangige Position bezeichnet.
배보다 배꼽이 더 크다
[문자 그대로 wörtlich] Der Bauchnabel ist größer als der Bauch Dieses Sprichwort wird in Korea häufig in Situationen benutzt, in denen eine Nebensache größer ist oder wird, als die eigentliche Hauptsache. Beispiel: Ich habe ein sehr günstiges Hotel gebucht und die Parkgebühren des Hotel-Parkhauses sind höher als die eigentlichen Übernachtungskosten. In diesem Fall kann man […]
과메기
Gwamegi ist ein halb getrockneter pazifischer Hering. Er wird in Korea hauptsächlich im Winter gegessen.
대기만성 (大器晩成)
große Talente kommen spät zur Reife · ein großes Talent wird spät reif · ein großes Talent braucht Zeit, um zu reifen
호랑이도 제 말하면 온다
Wenn man vom Teufel spricht, … · Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. · Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
Lichtergrenze, die
장벽이 있던 자리에 설치된 불 밝힌 흰 풍선들
Blut geleckt haben
(어떤 일에) 재미를 붙이다 · 피가 끓다 · [=Feuer fangen] 불붙다 · 맛들이다
뒤풀이
[뒤 = später, danach, hinter, 풀이 = sich Luft machen, zerstreuen, entspannen] eine Party danach · eine Feier danach · das sich Amüsieren und Entspannen, etc. nach einem Ereignis, einer Veranstaltung, Versammlung, etc. · eine Party der Beteiligten nach einem Ereignis (z. B. Veranstaltung, Konzert, Vorstellung, Ausstellungseröffnung, etc.)